-
[中] 不需要,现在用电脑打印邮资已付。
[英] No, we use computer to print "postage paid".
-
[方] 唔使送啦,请留步,请留步。

[中] 不用送了,请留步,请留步。
[英] We'll see ourselves out!
-
[方] 唔使了,多谢。

[中] 不用了,谢谢。
[英] Nothing, thanks.
-
[方] 我应该比先几多钱你?唔使找了。

[中] 我该给您多少钱?不用找了。
-
[方] 我唔去得天河城 ,坐星巴克,都要行下状元坊,做个月光族。

[中] 我不能去天河城,坐星巴克,也要走走状元坊,做个月工资全花光的人。
-
[方] 我请客,唔使客气。

[中] 我请客,不用客气。
[英] It's my treat, and don't mention it.
-
[方] 洗头。但系唔使吹干头发。

[中] 洗头。但是不用吹干头发。
[英] I want a shampoo, but there's no need to blow dry.
-
[中] 我预订的是四人桌,不是两个双人桌。
-
[中] 你自己一个人出门,路上要注意安全。
[英] Take care on the road while you are along.
-
[方] 唔使客气,你慢慢行。

[中] 不客气,您慢走。
[英] You're welcome, take care.
-
[方] 你星期三可唔可以帮我代半日班啊?

[中] 你星期三能帮我代半天班吗?
[英] Could you cover for me for a half day on Wednesday?
-
[中] 请等一下,我看看范小姐能不能见你。
[英] Wait for a moment, let me see if Miss Fan can meet you.
-
[中] 用牛皮纸包好,标明“印刷品”就可以了,不必当包裹寄。
[英] You can wrap it in kraft paper and mark Printed Matter on it. Then it should not be sent by parcel post.
-
[中] 就我们两个人,没有预订。请跟我来。
-
[中] 穿起来人显得既成熟又时髦,价钱也不贵。
-
[中] 不必太急,我下个月才要用,到时候再给我好了。
-
[方] 对唔住,睇离距宜家唔可以见你。

[中] 很抱歉,她现在恐怕不能见你。
[英] I'm so sorry, I am afraid she can't meet you now.
